dimanche 28 février 2010

Mont Saint-Michel


Hier, nous sommes allés à Mont Saint-Michel, qui est une vieille église sur un ile entre Normandie et Bretagne. Nous sommes réveillés très tôt au matin pour prendre le train à Mont Saint-Michel. C’était la deuxième fois que nous avions pris le TGV, et, encore, nous avons eu besoin de courir pour monter le tain à l’heure. Apres le TGV nous avons pris un autobus pour arriver à Mont Saint-Michel. Apres avoir arrivé à l’ile, nous avons visité un musée qui nous a expliqué l’histoire de l’abbaye sur Mont Saint-Michel, et les gens qui y habitaient. Le village sur l’ile est comme un village Médiéval, avec les petits rues qui tournent à toutes les directions, et beaucoup de escaliers, aussi. Nous avons visité l’abbaye, qui est très jolie, avant d’explorer le village. Quand il était le temps pour partir, nous nous sommes divisés en deux groupes, pour prendre deux trains différents à Paris. Quelle malchance ; il y avait un accident sur la route, et le deuxième groupe des personnes a eu un grand délai. Alors, quand le premier groupe mangeait un bon repas dans Paris, le deuxième groupe attendait sur un train.

Yesterday, we went to Mont Saint-Michel, which is an old church on an island between Normandy and Brittany. We woke up very early in the morning to take the train to Mont Saint-Michel. It was the second time that we had taken the TGV, and, again, we had to run to get on the train on time. After the TGV, we took the bus to arrive at Mont Saint-Michel. After having arrived at the island, we visited a museum that explained to us the history of the abbey on Mont Saint-Michel, and the people who lived there. The village on the island is like a medieval city, with little roads that turn in all directions, and lots of stairs, too. We visited the abbey, which was very pretty, before exploring the village. When it was time to leave, we divided ourselves into two groups to take two different trains to Paris. What bad luck; there was an accident on the train route, and the second group of people had a long delay. So, when the first group of people was eating a good meal in Paris, the second group was waiting on the train.





jeudi 25 février 2010

Le Tour Eiffel





















Notre arrive a Paris

Aujourd'hui nous avons quittes la Belgique! Le matin, nous nous sommes reveilles tres tot pour prendre le metro et faire les courses. Apres, nous sommes retournes a l'auberge pour faire tres vite les valises. On a pris le metro encore et nous sommes arrives a station de train. On a pris le TGV et sommes arrives a Paris a presque 17h le soir. Tout de suite a pris le metro de l''auberge FIAP et on est parti pour monter le Tour Eiffel. C'etait vraiment beau! Nous avons vu Paris la nuit.


Today we left Belgium. In the morning, we woke up early to take the metro to do some shopping. After, we came back to the hostel to very quickly pack our things. We all took the metro again and arrived at the train station. We took the TGV and arrived in Paris around 5. Right away we took the metro to the Fiap hostel and we left to climb the Eiffel Tower. It was so beautiful!

25 Fevrier (February) 2010

Ce matin, je me suis reveillee a sept heures et j'ai pris une douche. Apres avoir mange le petit dejeuner, notre groupe a quitte l'hostel et nous avons pris le metro et le RER pour aller au Palais de Versailles. Il pleuvait, comme d'habitude, mais ca ne nous a pas derange. Le palais est si grande et si beau. J'espere que j'y aie habite. Apres, nous avons mange le dejeuner a une creperie et puis nous avons eu des temps pour faire du shopping. Maintenant, je pense que Nicole, Ben, Darcy, Caroline et moi irons au Seine. Au revoir!



This morning, I woke up at seven and I took a shower. After eating breakfast, our group left the hostel and we took the metro and the RER to go to Versailles. It rained, obviously, but that didn't matter. The palace is so big and so beautiful. I wish that I could have lived there. After, we ate lunch at a creperie and then we had time to shop. Now, I think that Nicole, Ben, Darcy, Caroline and I are going to the Seine. Good-Bye!

February 24

Nous sommes allee aux musees pour le matin. Nous nous sommes divise en deux groupes pour visiter musee D'orsay et le Centre Pompidou. Apres le dejeuner, nous sommes allee au Louvre ou Linnea a vu un ami de New Hampshire! Il pleuvait un peu mais nous sommes allee au Notre Dame. Apres le diner a Fiap, nous nous sommes divise pour marcher autour Paris! C'etait une bonne jour!

We went to museums for the morning. We divided into two groups to visit Museum D'orsay and the Center Pompidou. After lunch, we went to the Louvre where Linnea saw a friend from New Hampshire. It rained a little bit but we still went to Notre Dame. After dinner at the Fiap, we divided into groups to walk around Paris. It was a great day.

dimanche 21 février 2010

Hier, nous avons visite un musee d'Afrique. Nous avons vu les anciens objets des peuples africains, et beaucoup d'animaux africans aussi. Nous avons vu un village du congo que le musee a reconstruit. Cet apres-midi, nous avons mange la cuisine indienne. C'etait extraordinaire! Ensuite, nous sommes alles au chocolatier ou nous avons goute le chocolat delicieux. Nous avons regarde quand ils faisaient le chocolat. Nous nous sommes promenes dans les magasins au centre commercial. Quelques uns ont essaye les gaufres belgiques. Nous sommes alles au restaurant pour celebrer l'anniversaire dix-huitieme de Linnea. Quelques uns ont danse et ils s'amusaient beaucoup.

Yesterday, we visited an african museum. We saw artifacts of african people and lots of african animals as well. We saw a congo village that the congo museum had reconstructed. Then we had indian food which was extrordinary. Then, we went to chocolate museum where we tasted lots of delicious chocolate and saw this person who showed us how to shape chocolate. We walked around in stores in the mall. Then we went to a restaurant to celebrate Linnea's eighteenth birthday and some people danced and enjoyed themselves. It was a very adventurous night.



















































vendredi 19 février 2010

Notre Premiere Jour

Aujourd'hui etait notre premiere jour en Belgique. Nous avons voyage depuis longtemps. A notre arrivee, nous avons fait la connaissance de Nicolas, notre quide qui nous a aide beacuoup. Nous nous sommes depeches pour aller au zoo. La, nous avons vu beaucoup d'animaux exotiques. Nous etions un peu fatigues et froids, mais c'etait amusant neanmoins. Apres ca, nous avons mange au restaurant Lebanese. Et apres ca, finalement, nous sommes allees au Auberge de Jeunesse--Jacques Brel. Nous avons mange le diner, et quelques personnes sont alles chez les magasins de Brussels. Maintenant, nous sommes tres fatigues! A demain!

Today was our first day in Belgium. We travelled for a LONG time. Upon our arrival, we met up with Nicolas, our guide who has helped us out A LOT. We rushed to get to the zoo. There, we saw lots of exotic animals. We were a little tired and cold, but it was fun nevertheless. After that, we ate lunch at a Lebanese restaurant. And after that, finally, we went to the Auberge de Jeunesse of Jacques Brel (our hostel). We ate dinner, and some people went out on the town. Now, we are very tired! Until tomorrow!

















'

Notre premiere jounee en Belgique

Dans le train, il y a quelques opinions sur l'arrivee en Belgique.

mercredi 3 février 2010

les places que nous allons visiter

Belgique (02/19-02/23)
Auberge Jacques Brel
30, Rue de la Sablonnière
1000-Bruxelles
011 32 2 218 01 87
Friday 02/19
Zoo
La Grande Place

Saturday02/20
Chocolatier
Musee Royal

Sunday 02/21
Market
Palais

Monday 02/22
Atomium
Union Europ.

Tuesday 02/23
Arc de Triomphe
tour Eiffel

Notre voyage en 2010

Nous sommes tres contents de vous annoncer notre voyage qui va se passer